Czesc wszystkim :)
Przeprowadzam mailowy wywiad z greckim piosenkarzem. Nie jestem pewien czy skonstruowałem dobrze zdania. Moglibyście poprawić gdyby cos bylo zle?
Hello Sakis! My name is Thomas and I'm a member of OGAE Poland.
In the editorial of OGAE Poland, I write news about Greece and Cyprus.
I would like to ask you some questions about the Eurovision.
Why are you accepted the invitation made by ERT? You do not want people to remember the wonderful performance in Istanbul? Or maybe you want to bring Eurovision back to Greece?
We not heard your songs yet. You are already the favorite of Eurovision Song Contest. What do you think about it?
You are handsome man. A big part of the audience Eurovision are gay. (Jak to zdanie napisać po ang? 'Czy liczysz na poparcie z ich strony?')
The competition is now largely political. Do not be afraid, that the eastern state again dominate the competition?
What kind od songs is to be expected during the Greek preselection?
wywiad po angielsku. strona 1 z 2
Poor is the man whose pleasures depend on the permission of another.
[quote=Prinz][/quote[
chcialabym pomoc..
ale chyba nie jestem w stanie :D
rozumiec rozumiem^^
ale.. nie widze bledow :P
Ciąg dalszy:
Do you plan to visit some countries before the Eurovision?
Is your performance will be similar to the one in Istanbul, or plan to do more show?
Poor is the man whose pleasures depend on the permission of another.
What is Eurovision for you? Since when is it interested? Which Greek artists who appeared on the Eurovision like the most?
The biggest success for Polish Eurovision is in second place during the debut of Edyta Górniak Poland in 1994. Which polish performance you like the most?
What do you think about discretionary language in the contest? Do not want to sing in Greek? That's so beautiful language.
Poor is the man whose pleasures depend on the permission of another.
Why have you accepted the invitation made by ERT?
Don't you want people ...
nie wiem ale chyba tez powinno byc z "do" , czyli: Or maybe do you want to bring...
We haven't heard your songs yet.
You have already been the favourite of...
raczej :audience of Eurovision
Do you expect support of theirs?
Are you afraid of the fact that the eastern state dominate the competition again?
albo Are you afraid of a repeated domination in the competition of the eastern state?
jakieś dziwne to. :/
What kind of the songs is expected to be (on) during the Greek preselection?
Are you planning to visit any countries before the Eurovision?
Is your performance going to be similar to the on in Istanbul, or are you going to make a greater show?
Is the Eurovision for you? Since when has it interested you? Which of the Greek artists who appeared on the Eurovision do you like the most?
The biggest success on The Polish Eurovision is the second place during the debut of Edyta Górniak in Poland in 1994. Which of polish performances do you like the most?
... about a discretionary language..?
Don't you want to sing in Greek?
albo : This is such a beautiful language. albo This language is so beautiful.
Wydaje mi się ze dobrze wszystko poprawilam, i czegos nie ominełam, bo nie jestem pewna na 100%. ;)
pozdrawiam
Ruletka, za bardzo rozpędziłaś się z tym poprawianiem - te zdanie akurat Prinz napisał dobrze - ale za cholerę nie wiem, skąd on taką konstrukcję znał

Bo to już wyższa szkoła jazdy
Rzeczywiscie nie myslalam dlugo... , ale konstrukcja "be to" jakos mi tu nie pasuje, ale moze sie myle. pozdrawiam