Witam. Czy na forum jest osoba, która prostym językiem potrafiłaby przetłumaczyć parę zdań. chodzi o wypadek po niemiecku
niemiecki strona 1 z 2
Lieber Frank
Wie geht's dir? Mir geht's leider schlecht. Vor eine Woche hatte ich einen Autofall. Ich bin mit meinem Vater zu den Großeltern nach Krakau gefafren.
Das Wetter war sehr schlecht. Er hat geregnet und geschneit. Die Straße war nass und glatt . Plätzlich ist das Auto ins Schleuden geraten und wir sind gegen einen Baum gefahren. Wir waren im Schock. Mein Vater hat sofort den Krankenwagen gerufen.
Der Krankenwagen ist schon nach 5 Minuten gekommen und hat uns ins Krankenhaus gebracht . Mein Vater war nur leicht verletzt, aber ich habe das Bein gebrachen und hatte eine Gehirnerschütterung. Ich müsste 3 Tage im Krankenhaus bleiben. Jetzt bin ich schon zu Hause und fühle mich ziemlich gut. Ich kann aber nicht gehen, lesen und fernsehen.Kannst du mich in den Winterferien besuchen ?
Liebe Gruße
A tłumaczenie tego to:
Jak Ci się powodzi ? Mi niestety powodzi się źle. Przed tygodniem miałam wypadek samochodowy.Jechałam z moim tatą do dziadków do Krakowa. Pogoda była bardzo zła. Padał deszcz i śnieg. Ulica była mokra i śliska . Nagle samochód wpadł w poślizg i wjechaliśmy na drzewo. Byliśmy w szoku. Mój tata wezwał natychmiast karetke pogotowia. Karetka przyjechała po 5 minutach i zabrała nas do szpitala. Mój tata był tylko lekko ranny ale ja złamałam nogę i miałam wstrząs mózgu. Musiałam zostać 3 dni w szpitalu.Teraz jestem już w domu i czuję się dosyć dobrze. Nie mogę jednak chodzić , czytać i oglądać TV. Czy możesz mnie odwiedzić w ferie zimowe ?
Serdecznie pozdrawiam.
jakbyś poprosiła o to, by napisać po niemiecku cechy charakterystyczne spółek handlowych, to może bym Ci pomogła.
a wyżej wymienione błedy to: Autofall zamiast prawidłowego Autoaunfall,gefafren zamiast gefahren, es hat geregnet a nie er hat geregnet, ploetzlich a nie plaetzlich, ojciec raczej zadzwonił anizeli wołał na karetke pogotowia wiec ma byc hat.. angerufen a nie gerufen,
To pisała nauczycielka Niemieckiego i myślę że madrzejsza od niej nie jesteś

Ma być chyba "on" a nie "ono" :zonk"
widze że pseudo specjalistka od niemieckiego się znalazła :]
Nie napisałam wołał tylko wezwał. Naucz się czytać.
plötzlich jak coś.
Literówka. Nie zauważyłam
a wlasnie ze jest madzejsza o Twojej "nauczycielki"

@Iva1999:
wszytko sie zgadza tylko: Autounfall zamiast AutoAunfall :)
@WrednaMisia:
a poza tym :
einer nie eine
SchleudeRn
gebrOchen
mUsste
laufen zamiast gehen
GrÜße
aha i jeszcze:
hat....gerufen jest prawidlowo bo ojciec wezwal karetke a nie dzwonil do niej (hat angerufen)